name: Kourosh something
email:
webpage:
Date: 19 Feb 1998
Comments
Cool web page. Really cool! I love the pictures. Do you have the actual-size pictures?
I can paint them if I have the model.
Sollten Sie die Übersetzung auf Deutsch auf Ihre Seite bringen, könnte ich Ihr Kerl
zu diesem Zweck sein.
name: Nadir Camay
email: NCAMAY@aol.com
webpage:
Date: 20 Feb 1998
Comments
Excellent!!!!!
name: Kourosh Edalati
email: imaginus@globalserve.net
webpage:
Date: 05 Mar 1998
Comments
A site that truly shows class, beauty, artistic mastery, and uncompromising effort. I
just thought express my impression through a short poem:
A caring URL took me to Shahriar's site Khayyam's glory displayed in artistic might
Magic of words and finesse of pictures An experience better than scriptures
So I shall say with my learning tongue Beautiful, magical, meaningful site is among.
name: Neda
email:
webpage:
Date: 10 Mar 1998
Comments
Reading this page was a true joy, thank you for this beauty. I will guide my literature
professor to make use of this wonderful resource. Thank you.
name: Esmail Mirfakhrai
email: mir@opera.iinet.net.au
webpage:
Date: 15 Mar 1998
Comments
Thanks for the wonderful page of omar khayyam, this is the best way to inform people
all around the world about the real IRAN. patriotism is not just sit and talk against
mollas, your love of IRAN is appreciated . good luck
name: b.d
email: bdelavari@sprint.ca
webpage:
Date: 10 Apr 1998
Comments
nice job please keep up the hard work and if you can expand it I wish you well.
name: brenda montgomery
email: arpeg@rogers.wave.ca
webpage: http://www.geocities.com/Athens/Aegean/8961
Date: 11 May 1998
Comments
Lovely. I look forward to additions to this site. Beautifully done. Keep up the good
work. I have added a hyperlink to your site from mine. Polaris
name: Behnam Hassankhani
email: hassankh@com.msu.edu
webpage:
Date: 23 May 1998
Comments
Dear Sir, Without a doubt, this is the best translation of Khayam's Robaiyart I have
ever read. Congratulations on a masterful work. Have you published your work and, if so,
how can I obtain a copy of it? Looking forward to hearing from you. Sincerely, Ben
Hassankhani
name: Shaaista
email: www.Shaukat@rogers.wave.ca
webpage:
Date: 29 May 1998
Comments
Thank you for your information i am doing a project on omar Khayyam my teachr will
judge everybody and see who is in first place i wish i am. But i have pages and pages of
information thanks to you
BYE
name: Farvin
email: Farvin@geocities.com
webpage: http://www.geocities.com/Paris/Bistro/4282
Date: 09 Jun 1998
Comments
What lovely paintings and poetry!!! Your site is absolutely great. Nothing great was
ever achieved without enthusiasm. I can see your enthusiasm all over your site. Dreams are
the touchstones of our character. Take time to dream - it is hitching your wagon to a
star..... I would love to have you visit my site sometime (It's my first attempt). While
there, please take a minute and leave your candid impressions in my guest-book. Dont make
me wait too long....Please!!!
name: Doris
email:
webpage: none
Date: 20 Jun 1998
Comments
Thanks! I should be back to see the evolution of your page.
Someone this morning put this quotation as a topic on our channel.
'La vie passe, rapide caravane!Arrète ta monture et cherche à être heureux.Omar
Khayyam, v. 1050 - v. 1123, poète et mathématicien persan.'
And this quotation led (or lead... sorry I'm not as bilinguaul as I would like to be)
me to your page! where I discovered more about this man.
Thanks again ! have a nice day!
Doris
name: Gele, Kenneth D.
email: gelek@leav-emh1.army.mil
webpage:
Date: 13 Jul 1998
Comments
I have a copy of what I believe is an old version in English translated by Edward
Fitzgerald. It is not dated. Does anyone know it's value??
name: Sandesh
email: sandesh@technologist.com
webpage: No time to make one !!!
Date: 20 Jul 1998
Comments
Cheh Khoob!!! This is really the best page on Omar Khayaam's poetry that I have ever
seen. The best part of it is that after reading through 3 different translations, the true
feeling and idea of the verse becomes clear to an english speaking reader.
I can really appreciate this poetry better now !!!
THANKS !!!
name: mohit gopal
email:
webpage:
Date: 15 Aug 1998
Comments
not bad. a bittersweet mixture of sadness and hope
name: CleoPatra
email:
webpage:
Date: 29 Sep 1998
Comments
I finaly found what I was looking for...=)
name: Ghazi Kazmi
email: Gakazmi@aol.com
webpage:
Date: 03 Oct 1998
Comments
Love it! just need more of it! Best translation I have ever read!
name: izmal b. siregar
email: batara@thewatercooler.com
webpage:
Date: 05 Oct 1998
Comments
cool !
name: Mishal Alatas
email:
webpage:
Date: 05 Oct 1998
Comments
Excellent page of a most talented and passionate philsopher/genius. Your site is
extremely enlightening in its attempt to account for the semantic differences between
Farsi and English, as well as offering alternate explanations.This has helped me to better
understand my favorite historical figure. Thank you for your time, passion and artistry.
name: Shahrokh
email:
webpage:
Date: 08 Oct 1998
Comments
Needless to say that this, if not the very best, is one of the best works on Khayam. I
shall recommend this site to all interested friends and revisit it on frequent basis.
Thank you for your contribution to this culture and history.
name: satgin seraj
email: seraj@scf.usc.edu
webpage:
Date: 12 Oct 1998
Comments
Thank you for creating such a wonderful sight.
Regards, Satgin Seraj
name: Sylvio Silveira Santos
email: sssantos@gold.com.br
webpage: http://www.gold.com.br/~sssantos
Date: 13 Oct 1998
Comments
I liked very much of your page. I liked very much the manner thar you distributed
thepoetic material! I'm interested in versions in other languages rather than English and
I have found now yours German edition: I willread and study it. Congratulations for your
beaultiful page. Note: Please visit my page about Khayyam, in Portuguese, and let me know
what do you think abou it! S. S. Santos
name: lyndal
email: lundal_jane@yahoo.com/
webpage:
Date: 16 Oct 1998
Comments
Reading this guest book I had no idea Khayyam was known so widely. My mother introduced
me to him years ago and I've never looked back. My book of the Rubaiyat gets shown to all
friends and newcomers. It's something you have to read a million times to get everything
and still it is new and exciting. I love your web page and your interpretations of his
philosophy. Well done. You are a true believer. Something which I aspire so often to be
and to continue to achieve to be.
name: Zoe Wroten
email: zz_25@yahoo.com
webpage: http://alexman.freeservers.com/alex2.htm
Date: 16 Oct 1998
Comments
This is a great web page and the only one I have found with the kind of information I
needed. My history class is learning about the Middle East, and we talked about the
Rubaiyat. I wanted to know more after my teacher read us some of it, and this is the best
page I've found.Oh, I am glad I found it!! The art is beautiful, and the way the poetry is
presented is better than any I've seen. I will be back here soon! Keep up the good work!
name: Charnsak Thongsornkleeb
email: Cth97001@uconnvm.uconn.edu
webpage:
Date: 21 Oct 1998
Comments
This page is really informational. I have never known that there are so many people
aspiring in Omar Khayyam's philosophy. Your page can be considered a very successful one.
Since I am not a native English speaker, I still have some difficulties understanding the
meanings of the Rubaiyat both in your and the Fitzgerald's translations. It would be very
appreciated if in the near future, you would add a translation of the Rubaiyat as a prose
or a story (not as poem or verses) of Omar Khayyam's philosophy and belief in plain
English so that it can help me understand and appreciate the meanings of it better than I
do now. And it is also helpful if you can add some footnotes aside from the text of the
interesting terms or figures in the Rubaiyat. Appreciate your work very much. Regards,
Charnsak.
name: Bahman
email: ahua1@msn.com
webpage:
Date: 29 Oct 1998
Comments
Good work and good luck
name: Matthieu
email:
webpage:
Date: 31 Oct 1998
Comments
Congratulations for this great site!
But I`m French, so I`d like to have the translation of these famous rubaiyat.
Thanks a lot.
name: André Mellagi
email: zagreus@mailcity.com
webpage:
Date: 05 Nov 1998
Comments
I've read Rubayat at the portuguese translation by Manuel Bandeira, a brazilian poet.
So, I was very wondered for these persian poet's writings. I think he figures a great
dionisian celebration of life with deep considerations in philosophy and metaphysics.
Thanks for your page! André Mellagi - São Paulo - Brazil
name: Sarah Letain
email: dreamreader@rocketmail.com
webpage:
Date: 05 Nov 1998
Comments
Great page! It really helped me out with a social studies project. It's full of realy
relevant information. Thanks for making such a great resource available!
name: Matt Cleary
email:
webpage:
Date: 08 Nov 1998
Comments
Very interesting layout of the web page. Excellent biography.
name: Milad
email: miladk@hotmail.com
webpage:
Date: 12 Nov 1998
Comments
Well done. Thank you for creating such a great accessible resource to the life and
works of Omar Khayyam, who this day lives in our thoughts about existance and life..
I read a booklet written by Dr. Ahmad Irani saying that Khayyam did not believe in God
but instead believed in the laws of probability which is the present belief of scientist
today.. Some of the poems you have on your page suggest that Khayyam actually believed in
God...
I would be glad to receive e-mails discussing this issue.
Cheers!!
name: Roya Nabi
email: rrn@wpi.edu
webpage:
Date: 16 Nov 1998
Comments
Hello, I am an Iranian student at WPI in Massachusetts. I have always been a great fan
of Khayyam. I noticed that you did not include a french interpretation of the Rubayyat. I
happen to have a copy from Iran that has English, French and Farsi interpretations.
name: anoosh ghorbani
email: aghorban@amfam.com
webpage:
Date: 16 Nov 1998
Comments
Very good site. appreciate the farsi poems.
name: CHENINE
email: AMORITE@HOTMAIL.COM
webpage:
Date: 18 Nov 1998
Comments
THIS PAGE IS BRILLIANT, IT SPERADS KNOWLEDGE ON THIS GIFTED POET WHOSE RUBAIYAT
INFLUNECE PEAPLE ARTISTICLY
name: Ali Aliakbari
email: Aliakbari@hotmail.com
webpage:
Date: 29 Nov 1998
Comments
In a world of amateurs, you, sir, are a master of your art. Thank you so much for this
rendition and your contribution to this sublime work. It excels in both its content and
style. As an Iranian who has spent the bulk of his formative years abroad, your site fills
me tremendous pride. Bravo! You do us all a great honor. Thank you and best wishes on all
your endeavors.
Kind regards,
Ali
name: martha donahue
email: donahue9@ix.netcom.com
webpage:
Date: 01 Dec 1998
Comments
name: Fuzzy
email: pcmania@yahoo.com
webpage:
Date: 01 Dec 1998
Comments
The only site that I found helpful for my essay. Excellent
name: Tim Justice
email:
webpage:
Date: 02 Dec 1998
Comments
I liked it. Of course, I like stuff like that anyway
name: Naila Khan
email:
webpage:
Date: 06 Dec 1998
Comments
Thank you for a beautiful site. I just wish there were more rubaiyat included. Loved
the translations (both the literal and the meaning). As an urdu-speaking person, i would
greatly appreciate it if you could possibly include the urdu translations as well.Thanks.
And good luck in your future endeavours.
name: Nader Omar
email: nader.omar@swipnet.se
webpage:
Date: 07 Dec 1998
Comments
YOU REALY HAVE DONE A GREAT JOB!! From one "hamzabaan"
name: Fraidoun Azimi
email: fraidoun.Azimi@mci.com
webpage:
Date: 07 Dec 1998
Comments
These pictures are beautifull. Are these are for sale? I am looking for Persian's
painting. How can I find them.
Thanks, Fraidoun
name: Deepak Menon
email: demoninlove@yahoo.com
webpage:
Date: 09 Dec 1998
Comments
Superb Site - Very well presented and the pictures are also very good. A quatrain
written by me from my forthcoming book to be published by Minerva Press of London - "
Tamam Shudh - Poems of Passion" - Old Khayyam would have liked it :-
Many of thy lovers do dance to the sound Of thy voice which makes their world go round
Some with thine eyes are enamoured But I? - To thy Unseen Soul am bound !
Deepak Menon
name: Fred Stewart
email: fstewart@yknet.yk.ca
webpage:
Date: 12 Dec 1998
Comments
Great! Love the art galleries. Keep up the good work.
name: honisimo
email: recohonisimo@www.webtv
webpage:
Date: 21 Dec 1998
Comments
omar khayyam is one of the greatest poets of persian history. i strongly recommend his
work to anyone who loves poetry as much as i do. if you are into persian poetry, then this
website is for you.
name: Doug Turner
email: turner@birdsall.karoo.co.uk
webpage:
Date: 22 Dec 1998
Comments
Would like a fitzgerald translation in full
name: cantemir
email: lusted@biocontrol.com
webpage:
Date: 24 Dec 1998
Comments
Great !
name: BOB SPENCER
email:
webpage:
Date: 01 Jan 1999
Comments
VERY INFORMATIVE!! ENJOYED THE VARIOUS TRANSLATIONS. AM CURIOUS AS TO HOW FITZGERALD
ARRIVED AT THE EXISTING VERSION. APPECIATE THE AUTHORS EFFORTS IN HAVING THIS SITE
AVAILABLE. THANKS AGAIN.
name: Micaela Sanchez
email:
webpage:
Date: 07 Jan 1999
Comments
Omar seems to be quite the man in the th Century. However, their isn't enough
information about his life. Meaning , not enough specific details about his cultural era
ect.
name: Billy
email: m55plus@hotmail.com
webpage: http://www.geocities.com/Broadway/Alley/6481
Date: 16 Jan 1999
Comments
Great page, but couldn't find quote
"...loaf of bread, jug of wine, and thou ..."
Did I miss it, or is that one of the fake
quotes you spoke of?
name: brenda m. montgomery
email: montfam@bc.sympatico.ca
webpage: http://www.geocities.com/~polariswest/
Date: 17 Jan 1999
Comments
Again, thanking you for your excellent work on these Pages. It has been my pleasure to
introduce this site to many Readers who appreciate the presentation and art. I continue to
host a hyperlink to this site and should you ever change ISPs or location kindly advise so
I can continue to provide a link to your suberb site. The best to you and yours in the New
Year coming. Brenda M. Montgomery, Vancouver Canada
name: Guillermo Robles A.
email: grass@entelchile.net
webpage:
Date: 17 Jan 1999
Comments
Superb Work. However, the following beautiful lines are not included in the Farsi
collection:
(Fitzgerald's)
A book of Verses underneath the Bough, A Jug of Wine, a Loaf of Bread-and Thou Beside
me singing in the Wilderness Oh Wilderness were Paradise enow!
Could you please comment these verses too?
name: Eric Halsey
email: eric.halsey@cybersafe.com
webpage:
Date: 18 Jan 1999
Comments
I have been a long-time appreciator of Omar Khayyam, and the translation by E
Fitzgerald. One of my treasured books is the 1913 Hodder and Stoughton (London) edition of
the English Rubaiyat, with illustrations (in line and color) by Rene Bull. Have you seen
Bull's illustrations? I would be glad to e-mail you a sample scan if you have not.
name: Lori Zelinski
email: Multifarious5@yahoo.com
webpage: http://mypage.goplay.com/Multifarious
Date: 20 Mar 1999
Comments
I just wanted to applaude you on this brilliant and exquisite work. After becoming
thoroughly enchanted with "Rubaiyat" I was extremely dissapointed to find very
few different interpretations on this breath-taking piece. The love and care you put into
this is obvious, and it is extremely useful for trying to peel back the layers of
Fitzgerald's translation. I have book marked this page and will tell ANYONE who's
interested in this piece that they NEED to see your site after they read it! :) ~L.
name: John Cunningham
email: Pisakrap@aol.com
webpage:
Date: 21 Mar 1999
Comments
It would be more informational if you would expand more on exactly WHAT the RUBAIYAT
is.. Is it a book of poems, or what??
* Not trying to sound mean, but could you E-mail me back
name: Feroz Din shah
email: dinshah@gte.net
webpage:
Date: 26 Mar 1999
Comments
absolutely lovely! Thank you.
name: Tomas
email: tomazas30@hotmail.com
webpage:
Date: 27 Mar 1999
Comments
this is truly the BEST page of Omar Khayyam that i've found so far. it was awsome to
read all those different translations of Khayyam's phylosophycal poetry... Doin a great
job here guys.. THANX
TOMAS
name: darcus
email:
webpage:
Date: 09 Apr 1999
Comments
Very informative , educational and interesting. Please create more on this subject.
name: Peter Neisuler
email: Pneisuler@cs.com
webpage:
Date: 11 Apr 1999
Comments
I'm interested in obtaining Edward Fitzgerald's translation of the Rubayat of Omar
Khayyam in book farm. Do you know where I could find this? I live in New York City. If you
know, I'd very much appreciate the information. Thank you.
Peter Neisuler
name: j
email:
webpage:
Date: 12 Apr 1999
Comments
i like it sooo much. the pictures are the bomb!
name: "Vanora"
email: vanorav@aol.com
webpage: www.geocities.com/Athens/Oracle/7762
Date: 14 Apr 1999
Comments
This page is wonderful! I've been looking for a page on Omar Khayyam for a while that
would appease me. JOb well done.
name: RUTH ACEVEDO &SOORANA REYAZI
email: ORTIZ77@AOL
webpage:
Date: 22 Apr 1999
Comments
WE REALLY ENJOY OMAR KHAYYAM'S WORK. YOUR WEB SITE IS MARVOLOUS! THE PAINTINGS ARE
ASTONISHING. CONGRATULATIONS.
name: Pouyan Torabi
email: Pouyan1@msn.com
webpage: http://Torabi.tsx.org
Date: 24 Apr 1999
Comments
Good job ! keep up the good work !
name:
email: sandy.harris@sympatico.ca
webpage:
Date: 26 Apr 1999
Comments
Check your spellings! I came to this page to report that the two links to the author on
main page don't work; they pint to "authot".
Here I notice Ccomment above.
name: Abbas Naqvi
email: abbas786@hotmail.com
webpage:
Date: 27 Apr 1999
Comments
I have always been a great fan of Omar Khayyam and it is very satisfying to note that
his work is on the net now. I hope others enjoy his works as I have.
name: Tina Houston
email: loopie_22_pb@yahoo.com
webpage:
Date: 30 Apr 1999
Comments
I really want to find more info on omar.
name: Edward E. Hunting
email: ehunting@iname.com
webpage:
Date: 04 May 1999
Comments
I think your page is is really nice... so nice, in fact, that I used Shahriar
Shahriari's translation and interpretation , We are the puppets and fate the puppeteer...
from "Rubaiyat of Omar Khayyam" (Page 6) as a reference source for a research
paper on chess as metaphor in literature, in my world literature class at school (giving
full credit of course). However, the URL (http://www.promotionalguide.com/poems/page6.htm)
which I cited for availability comes up as no longer available (original access date April
9, 1999). Could you provide me with a viable URL where I (or anyone I might refer) might
review the aformentioned document(s)? Sincerely, E E Hunting, Student (UNLV)
name: Hussein
email: huseinl2000@yahoo.com
webpage:
Date: 09 May 1999
Comments
Great web site for the lover of poetry and art. Cool links. Can't mention in words
name: Mike Whitesides
email: mike@affairstoremember.com
webpage: www.affairstoremember.com
Date: 13 May 1999
Comments
Beautiful. Love it. Want more. Thanks.
name: Charles Pomeroy
email: pomeroy@gol.com
webpage:
Date: 14 May 1999
Comments
Very nice! It has been decades since I last read this and very much appreciate the
literal translation and explanations. Thanks!
name: salma nadim
email: d-nadim@hotmail.com
webpage:
Date: 18 May 1999
Comments
i like the homepagevery much how intresting to write about omar elkhaiam
name: Huso
email: xebat@yahoo.com
webpage: http://welcome.to/husein
Date: 24 May 1999
Comments
NO comments
name: Nima
email: nima@irol.net
webpage: http://www.angelfire.com/ut/iranema
Date: 26 May 1999
Comments
Stunningly beautiful, Enchantingly delightful, ~ Strikingly amazing, Alluringly
fascinating. ~ Nima : )
name: billy martin
email: BILLY72253
webpage:
Date: 02 Jun 1999
Comments
WE WOULD LIKE TO FIND OUT INFORMARTION ABOUT OUR BOOK BY EDWARD FITZGERALD
"RUBAIYAT". THERE IS NO COPYWRIGHT AND HAS U.S. REGISTERED PATENT OFFICE ONLY.
PUBLISHED BY NEW YORK AND LONDON G.P. PUTNAM'S SONS THE KNICKERBOCKER PRESS. IF YOU HAVE
ANY INFO. ON THIS BOOK PLEASE REPLY.
name: BILLY MARTIN
email: BILLY72253@AOL.COM
webpage:
Date: 02 Jun 1999
Comments
WE HAVE A COPY OF THE RUBAIYAT BY FITZGERALD AND WERE WONDERING THE VALUE OF IT IF YOU
HAVE ANY INFO ABOUT IT PLEASE RESPOND
name: Hubert Horst
email: hubi@discoverart.ch
webpage: www.discoverart.ch
Date: 05 Jun 1999
Comments
thank you all for your great work.
name: Noelle Frangipane
email: nfrangipane@sternslaw.com
webpage:
Date: 09 Jun 1999
Comments
A gift...
name: Judith P. Diamond
email: pyrenees@gwi.net
webpage:
Date: 13 Jun 1999
Comments
Deliciously in tune and tickled by the godess's! Thanks! Judith
name: Mondy Barrera
email: mondo@superior.net
webpage:
Date: 15 Jun 1999
Comments
This site is Grand !!!!
I will be return regularly to this site.
The intrepretations make it easier for me to learn.
It's like having mentor at my side.
ne cede malis Mondy Barrera
name: Mehrdad Agah
email: mehrdad_agah@yahoo.com
webpage: http://www.geocities.com/Tokyo/Spa/6686
Date: 30 Jun 1999
Comments
Shadzi, agar tasadofan shoma dayi aziz bandeh hastin lotfan az ferstadan yek javab
kutah darigh nafarmayid. Ghorban shoma, Mehrdad
Darzemn az taraf Khayam va Khyam dustan azetun mamnunam.
name: HUSSAIN
email: welcome03@hotmail.com
webpage: http://www.freeyellow.com/members7/riazahmadgoharshahi/index.html
Date: 30 Jun 1999
Comments
HM GOHAR SHAHI CONVERTS YOU HEART BEATS FROM SIMPLE TICKING TO VIBRATE WITH THE NAME
ALLAH-HU HM GOHAR SHAHI FILLS YOUR HEART AND SOUL WITH THE LOVE OF GOD ONE OF HIS SAYINGS
"IN ORDER TO APPROACH THE ESSENCE OF GOD LEARN SPIRITUALISM NO MATTER WHAT RELIGION
OR SECT YOU BELONG TO"
HIS MAJESTY RIAZ AHMAD GOHAR SHAHI IS IMAM MAHDI HIS IMAGE APPEARS ON THE HAJRE ASWAD
HE BEARS THE SEAL OF MAHDIAT ALLAH SHOWS HIS SIGNS TRUTH PREVAILS FOR DETAILS
http://www.freeyellow.com/members7/riazahmadgoharshahi/index.html
name: Marshall Phillips
email: gramstad@earthlink.net
webpage:
Date: 04 Jul 1999
Comments
Thank you for a thoughtful and sensitive presentation of this poetic work, done with
taste and erudition.
name: Lynne Hemmings
email: hemml@rbos.co.uk
webpage:
Date: 29 Jul 1999
Comments
name: Marjan Yazdanniaz
email: marjanee@pacbell.net
webpage:
Date: 08 Aug 1999
Comments
Dear Mr. Shahriari,
I visited your web site and read some of your translatins of Khayyam and Rumi. I
printed out some of the translations and gave it to one of my school professors who has a
lot of fasination with Persian culture, poety, and music. He stated that your translations
of the poems was powerful and touching. I also heard that you had conducted a speech to
intoduce our poets to American society. Please infrom me of your upcoming seminar. I would
like to attend. Thank your for making an effort to familiarize our precious literature and
poetry to American people. Good luck on your mission.
Sincerely,
Marjan
name: lynsey black
email: d.black@farmersweekly.net
webpage:
Date: 21 Aug 1999
Comments
thank you for this insight. you have truly opened my eyes to something beautiful.
name: kathy nicoli
email: muscoy@email.msn.com
webpage:
Date: 22 Aug 1999
Comments
I found your information on Omar Khayyam very enjoyable. I have his book. The Rubaiyat
of Omar Khayyam. It was published in 1935 for the members of the limited editions club. If
you have any information on this book,please write back. thank you.
name: Patrick
email:
webpage:
Date: 29 Aug 1999
Comments
What a great web page! Your essay on Khayyam's philosophy is very enlightening.
Congratulations! You've added something of value to the web.
name: Alexandra van Dongen
email: dongen@boijmans.rotterdam.nl
webpage:
Date: 02 Sep 1999
Comments
Thank you so much for creating such a wonderful website on Khayyam.
name: Maria park
email: mparkathome@netscape.net
webpage:
Date: 02 Sep 1999
Comments
How lovely. This is obviously a work of love and so appreciated. I have been a fan of
OK's poetry since I was a little girl and love the fact that I can click on the web and
see such an extensive translation, with beautiful pictures, right at my fingertips. Thank
you so much.
name: Paul Indelicato
email: pindel@ioa.com
webpage:
Date: 04 Sep 1999
Comments
Found a copy that is copyright dated 1905 and 1914. From Dodge Publishing Company in
New York. Would this have any monetary value? Please E-mail me with information.
name: Danette Watters
email: dpeachey@hotkey.net.au
webpage:
Date: 08 Sep 1999
Comments
I am a B.Ed. (Secondary) B.Arts (Hon. English) student at James Cook University,
Townsville, North Queensland, Australia. As part of the English program, I am studying
'Literature in Translation' and have found your site very helpful, particularly the pages
on the philosophy of Old Khayyam. Our essay question asks if Khayyam's only philosophy was
to eat, drink and be merry. From your page it is obvious that there is much more to the
Rubaiyat than the ravings of a drunken poet. Thankyou for the inspiration.
name: harry jenkinson
email: hjj@ansto.gov.au
webpage:
Date: 16 Sep 1999
Comments
Excellent....a great reward after all the assaults I have suffered to my spirit on the
www. A drink at an oasis of life, thank you! You give me the courage to fallstall the net
neanderthals.
name: Dr. Urooj A. Zaidi
email: zaidis@mnsi.net
webpage: n/a
Date: 19 Sep 1999
Comments
excellent service provided to loveers of persian poetry!/UAZ
name: Evelyn
email: EvBunny1@aol.com
webpage:
Date: 20 Sep 1999
Comments
I love the Rubaiyat! and I really love how you have done your pages! I enjoyed it so
much - everything is perfect. It is so nice to see all the versions and translations
together. I have collected several editions from old book stores - they are all different
and so beautiful. thanks.
name: Kay
email: hsaf@iafrica.com
webpage: N/A
Date: 22 Sep 1999
Comments
A clear and attractive site very suitable for one of the greatest poets. I enjoyed
reading here immensely. Thank you.
name: cassandra Dillon
email: San_baby_girl
webpage:
Date: 23 Sep 1999
Comments
I liked the web site, but there is not enough on Omar Khayyan.
name: Bahram Agah
email: Bah_Agah@Yahoo.Com
webpage:
Date: 13 Oct 1999
Comments
name: lorraine
email: lorraine@midlink.com
webpage:
Date: 14 Oct 1999
Comments
name: Lioness901
email: lionqueen@softhome.net
webpage: none
Date: 14 Oct 1999
Comments
Thank you soooooooooooo much. I had a report due tomorrow and you really save me. This
is a wonderful website.
name: Massoud Yahyazadeh
email: Yahyazadeh@yahoo.com
webpage:
Date: 22 Oct 1999
Comments
Dear Mr. Shariari: Wanted to congratulate you on your great accomplishment. I have seen
a sample of your work so far but I am already impressed with the quality of your
tranlation. It wish you had the Farsi version always shown on the margin so persians could
read and compare your work. I wish you all the best in your endeevor. Massood Yahyazadeh
Professor, Georgetown University
name: Behnood
email:
webpage:
Date: 22 Oct 1999
Comments
Deear Friend, I can not begin to express my gratitude towards your excellant,
incredibly well designed web page including most graphical and picturstic items of our
traditional, historic rich clture.I pray for your health and continue success. Zandeh va
Paydar Bashin Oustad.
name: Gilles Néron
email: neron@videotron.ca
webpage:
Date: 23 Oct 1999
Comments
Très belle page! Présentation artistique au goût raffiné de Khayyam. Vite la
traduction française des quatrains! J'en connais de très belles. Celle de Montreuil
entre autres. Félicitations! La Galerie des tableaux est très appréciée. Il en
faudrait plus pour nous tremper dans l'atmosphère des nuits d'ivresse du poëte, autant
l'ivresse procurée par le vin que par la divine Djahane.
name: Eileen Wilks
email:
webpage:
Date: 23 Oct 1999
Comments
What a lovely site! Reading the different translations of the quatrains added to my
appreciation of what is truly timeless poetry.
name: Marjan Shukran
email: marjan_shukran@baxter.com
webpage:
Date: 25 Oct 1999
Comments
I really enjoy Omar Khayyam's poetry, I have grown up with his work. I was browsing on
the internet and I came across his work, all the browsing paid off....
name: Mark
email:
webpage:
Date: 26 Oct 1999
Comments
I read Fitzgerald's version of The Rubaiyat a couple of months ago, shortly after my
soulmate's death. I'm now writing a love story about our life and unity in our Heaven and
my descent into Hell. The "tent maker" has a follower as he has strengthend my
Philosophy and has shown me once again very little is new. It just takes another 1000
years to come around. Your site has provided additional clarity and a craving for more
information on Omar. thank you, "LOVE en JOY"
name: Christie
email: CPKappa3@yahoo.com
webpage: N/A
Date: 28 Oct 1999
Comments
I only came to this site for a school project, but it was very helpful. Thank you for
the interesting information. Keep up the good work!
name: Kristee
email: Sugar68686@AOL.com
webpage: none
Date: 28 Oct 1999
Comments
This was pretty boring, but i had to come for school and it was very helpful.
name: Amir
email: zarandi@risenga.gs.ah.no
webpage: 01.11.99
Date: 01 Nov 1999
Comments
Omar Khayam binazire. Intor nist dostan ?
name: Jacinta Shams
email: jayshams@yahoo.com
webpage:
Date: 01 Nov 1999
Comments
I absolutly love this site. Some of my family is Persia so by being @ sites like this,
helps me become familiar w/ what the written language looks like and so much more. I
simply love it.
name: calvin black
email: redstick4@uswest.net
webpage:
Date: 03 Nov 1999
Comments
thank you so much... my search has finally ended with your stuning and informative
writing.....
May God be with you......
name: Kim Mc.
email: Skitz_girl16@yahoo.com
webpage:
Date: 04 Nov 1999
Comments
i have found great intrest in Omar Kayyan. I had to do a report over him for geomtry.
name: kim
email:
webpage:
Date: 09 Nov 1999
Comments
What happened? i looked for the literal translation but nothing showed up!(my comp said
that file does not exist when i clicked on it)........hmmm?
name: jessica walters
email: jessica@j-walters.com
webpage:
Date: 09 Nov 1999
Comments
I think that this sight is very interesting, but i think that it could carry more
information on what inspired him why he wrote things, his exact title, ect.
name: Fatih Altan
email: fatihaltan@yahoo.com
webpage:
Date: 12 Nov 1999
Comments
i am a real admirer of khayyam.wish he lived in this century.very successful web
site.congratulations.
name: liz
email: beautifulfreak82@aol.com
webpage:
Date: 16 Nov 1999
Comments
name: David Mitchell
email: davidlmitchell@fusenet.com
webpage: www.roundhousemag.com
Date: 25 Nov 1999
Comments
Thank you for your great gift to the Internet by making these pages and your erudite
comments available to the world.
name: hemmat
email: hemmat@123iran.com
webpage:
Date: 27 Nov 1999
Comments
it is very great and coooooooooooooooooooooooool
name: Naqshbandi Jama'ati
email: naqshbandijamaati@yahoo.com
webpage: n/a
Date: 07 Dec 1999
Comments
Adaab! This is a very well presented site and excellent to look at; the contents are
excellent as well! Well done! Only I have a tiny quibble which I think is quite
important---all of the scholars of Umar Khayyam are now agreed that Fitzgerald's grasp of
persian was poor at best and that his translations are very bad as translations (although
excellent as poetry in themselves) generally; therefore, it would be better if you did not
include his 'translations'. Also, the biography of Umar Khayyam by Fitzgerald is a typical
Orientalist view from the last century; much of this has been refuted and certainly his
comments about Sufis are completely wrong. Therefore it would be misleading for the
general reader if he/she comes across this biography. Dr. Ahmad Saidi's translations are
much better--perhaps you can use his biography instead?
Anyway, well done for a generally v. good website!
name: MRS. ANI ARBIE
email: anis@uninet.net.id
webpage:
Date: 09 Dec 1999
Comments
Allahu Akabar! Exellent. What a wonderful poem that I ever had and enlightment me.
Thankyou to all of you who still care the great clasiccal Omar Khayyam's poem. The
beautiful pictures also so cute that I love too. I try to imagine the dreams country of
Persia
I really enjoy. Thanks God. Alhamdulillah.
name: MRS. ANI ARBIE
email: anis@uninet.net.id
webpage:
Date: 09 Dec 1999
Comments
Allahu Akbar! How exellent work its was. Thankyou to you which gave me enlightment with
the wonderful Omar Khayyam's poem and the cute pictures.
Its a wonderful and perfect work that I love. Thanks God. Alhamdulillah. May God bless
your nice Persia. I will pray for its.
name: MRS. ANI ARBIE
email: anis@uninet.net.id
webpage:
Date: 09 Dec 1999
Comments
Allahu Akabar! Exellent. What a wonderful poem that I ever had and enlightment me.
Thankyou to all of you who still care the great clasiccal Omar Khayyam's poem. The
beautiful pictures also so cute that I love too. I try to imagine the dreams country of
Persia
I really enjoy. Thanks God. Alhamdulillah.
name: Helmand safi
email: helmand_safi@yahoo.com
webpage: None
Date: 19 Dec 1999
Comments
Very nice!
name: sbeech
email: gbeech@avsia.com
webpage:
Date: 23 Dec 1999
Comments
I have this book "RUBAIYAT OF OMAR KHAYYAM" rendered in english verse by
EDWARD FITZGERALD The text of the first edition illustrated by ARTHUR SZYK. The
illustrations for this edition were drawn in colour and gold by Arthur Szyk, and engraved
in London by the Sun Engraving Co. The text was set, and the pages made-up in English
Monotype Sachsenwald with Albertus Capitals, to the design and under the direction of
Ernest Ingham at the Fanfare Press, in London. The special contents of this edition are
copyright, 1946, by the Heritage Press for the The George Macy Companies, Inc. Can anyone
give me any information about this book.
name: Sylvini Esparragoza Ibarra
email: sylvia009@hotmail.com
webpage:
Date: 24 Dec 1999
Comments
Well, I like very much the poems, and I like to know everything about them. I like
reading many books, like histories, poems, etc. I like everything. thank you...
name: pesmerge sevi
email: pesmerges@hotmail.com
webpage:
Date: 29 Dec 1999
Comments
I have never seen a page including both the originals, translations and the
meanings...Also supporting the pages with pictures gave more mythisizm....I have been
searching for this kind of page for a long time!! And the only thing i wanna learn is that
whether i can create hyperlink from my page to this site or not ?? Congrulations!!
name: saman
email: keywan@casema.net
webpage:
Date: 31 Dec 1999
Comments