Date: 01 Jul 2003
i love his work, one of the most open minded individuals i would of loved to known.
Date: 02 Jul 2003
Salut; Je voudrais recevoire des poêmes ecrtit en français de Omar Khayyam
s'il vous plait; merci d'avance, et bonne réception.
name: MGBADA JOE,ABA,NAIJA
Date: 03 Jul 2003
I LOVE THIS PAGE. KEEP IT UP.
Date: 06 Jul 2003
i want to see khayams poetry in english transalation & in english lettersd farsi
Date: 09 Jul 2003
My grandmother had a book
The Rubaiyat of Omar Khayyam published 1913. Is it worth anything
name: Sausan Al- Arrayed
Date: 22 Jul 2003
I was sooooo excited reading the peoms, that reminded me of my chidhood when My beloved mum used to recite at sleeping time.
name: Cliff Chapman
Date: 26 Jul 2003
I have loved this work since I first met it and quickly devoured it in 1965, and as I age I see it as being the most profound and, for me, most valid of statements on humanity. I do not really care who is seen as being the actual author - it's Fitzgerald's translation of Omar's work for me and often I talk to Omar, as it were.
Would anyone, by the way, like to comment on this quatrain for me:
The Ball no question makes of Ayes and Noes,
But Here or There as strikes the Player goes;
And He that toss'd you down into the Field,
He knows about it all - HE knows - HE knows!
That's from the fifth edition (70) and is very similar to the First Edition (50) and the Second Edition (75) versions.
I've read a couple of biographical type works that have suggested that the above quatrain indicates a belief in a higher being, a concept I think that would be very difficult to support over the work as a whole.
Would anyone else agree with me that the work as a whole would support the last two lines of the above quatrain being something like the following, if only in essence:
And why you were toss'd down into the Field,
Who knows about it all - WHO knows - WHO knows?
name: Kazem Nahifi
Date: 30 Jul 2003
You have surely had a strong motive along with a great skill of the language to do the task, both “literal” and “meaning”. I enjoyed very much to read your own verses and saw your zeal behind the words. Thank you and “zendeh baad” to your dear self for the toils you’ve endured, doing this cultural service.
name: shahista Qamar
Date: 07 Aug 2003
name: John E. Krawczyk
Date: 08 Aug 2003
Dear Sir: I love your website on Omar Khayyam because I thought I would never find anything on him who lived in between the 11th century and the 12th century who was a very famous poet.
name: John BENNETT
Date: 08 Aug 2003
Superb and thank you very much !
Date: 12 Aug 2003
name: diane martinez
Date: 16 Aug 2003
I have an old book given to me ten years ago the lithographs are attached on top of the pages from book of Rubaiyat of omar and my favorite, i am checking this web out, my book has no date of copyright Poyyang wanted his lithographs in this book as a gift for a lady in 1914, so romantic i think thanks diane
Date: 21 Aug 2003
I think it was a really good site , something I was looking for , though I think if you can just extend your site (even though I know it's hard) and try to represent Khayyam better and Ferdowsi as well.
good luck guys
name: A S E I R
Date: 24 Aug 2003
name: Pamela Evans.
webpage: Rubaiyat of Omar Khayyam
Date: 27 Aug 2003
So enjoyed it it is now for all time in my"Favorites"Thank you.
Date: 29 Aug 2003
I have a 1938 little book "The Rubaiyat of Omar Khayyam". Was wondering ifanyone new the value.
name: Rusi Sorabji
Date: 03 Sep 2003
I looked for "The moving writes" and what a treasure trove I found.
name: Mia Abdul Saboor
Date: 04 Sep 2003
The site is one of the most interesting site I ever seen and you people have done great job especially traslation of such peom is not an easy work
Date: 12 Sep 2003
Thank you. You have designed a fantastic site, a really appreciable one. Thanks a lot.
name: Scott Milne
Date: 23 Sep 2003
I want to know where the rubaiyat of omar khayyam was printed
name: marci gray
Date: 25 Sep 2003
Anyone out there suggest how I can get an apraisal of my small book Rubaiyat of Omar Khayyam?
Printed in Great Britain by
The Riverside Press Limited. Edinburgh
No date. in v good condition. Looks old
Waterloo, Ontario, Canada
name: Martyn Crosby
Date: 27 Sep 2003
I have thoroughly enjoyed your site. An original concept beautifully presented. Congratulations!
Date: 28 Sep 2003
I have a copy of Rubaiyat of Omar Khayyam rendered into english verse by Edward Fitzgerald Fourth edittion with notes printed by Ney York Grosset & Dunlap copyright, 1899 by Alex Grosset and company. Together with a tribute in quartrains by Andrew Lang, a brief biography of both poet and translator, and a descriptive article by Edward S. Holden with illistrations by Gilbert James. It's a bluish green hard back book with a black lined ribben/banner with gold lettering. I'm just curious if it was printed in 1899 or if it being a fourth eddition was it made more recently. other than that this was the first I have ever heard of Omar Khayyam and so faar I like his and edward fitzgerald's work.
Date: 08 Oct 2003
name: Donald R. McDaniel
Date: 09 Oct 2003
While doing research for a Christian message, I ran across your site and appreciate it considerably-having briefly read Omar Khayam's works in High School days,I enjoyed his biography by Edward Fitzgerald. I have placed this site as a favorite.
name: Tammy Holowicki
Date: 12 Oct 2003
Date: 13 Oct 2003
hi thank you for your site.
it is very good and usefull .
i use your persian poems in my site if you let me.
Date: 03 Nov 2003
I visited your site a few weeks ago. Since then I've received strange emails from firstname.lastname@example.org and Konan_Hassan@libero.net these two seem to be running some sort of scam. I thought you should be aware of it.
name: Jacqueline Olmos
Date: 18 Nov 2003
name: Zaheer Parvez, Ph.D.
Date: 20 Nov 2003
Very impressive work.
name: Jessica Gomez
Date: 20 Nov 2003
I like this very much but you need to have A place to search because I had a homework assiment and I could not find what I need As i read I saw that many people need a search please get it great job!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11
Date: 30 Nov 2003
I've come to be more joyful in time spent,
Reading the words of makers of the tent.
About a million times I've perused these,
And things I've learned, I've often lent.
name: anne keen
Date: 01 Dec 2003
two pages were unfortunately unavailable tonight. I had hoped to introduce someone whose reading consists solely of business, economics and military history to the beauty of poetry and of prose, of fiction and fantasy, and the sheer beauty of the written language.I will try again another evening: I am so unwilling to lend him my own copy.........am I selfish?
Date: 03 Dec 2003
name: Sue McCallan
Date: 04 Dec 2003
Thank you for the informative site. I have recently inherited a copy of The Rubaiyat of Omar Khayyam, Comprising the Metrical Translations by FitzGerland, Whinfield and the prose version of McCarty. Printed by Thomas Nelson and Sons, New York, there is no publication date. However, its messages remain magical, powerful and inspirational in 2003.
name: Bapoo M. Malcolm
Date: 18 Dec 2003
A really good job. Thanks.
Date: 18 Dec 2003
I am Lebanese, and I love the poetry of the orient. Omar Khayyam is one of those poets, besides Mahmud Darwish, and others. This is a wonderfully informative site. Thank you.
Date: 19 Dec 2003
Date: 24 Dec 2003
I was blind until I closed my eyes
and in those moments of darkness
I saw nothing but endless possibilities
and that opened my eyes.